星期日晚看了鏗鏘集,今集講自家學習 (Home Schooling),先看看片:
看後我有點感慨,因為我念小學時(三十多年前)已覺得我不適合上學校。那時我覺得為什麼所有同齡的小朋友要坐在同一個課室裡學同一樣的東西呢?我對某方面的興趣較大,可不可以那方面學多點呢?相反某方面不太有興趣可不可以學少點呢?結果是上學不太開心,所以學業上不太理想,就算有補習老師,成績雖有少少改善,但追得也辛苦。最後在會考成績也不理想。
好彩我沒有因為這樣而失去學習的興趣,現在我會不斷地看書,看自己有興趣的書。看到一些自己有興趣的題目,會去看相關的書,鑽研深入一些,或延伸出去看相關題目的書。反而現在學得比在學時多。
反觀同齡很多的朋友,很多會考、高考很好,順利入讀大學,讀他們認為「有用、有前途」的科目,上大學後、畢業後、工作後,就沒有看過一本書,一本與本身本科無關的書。有些甚至以此為傲,我覺得他們已被教育「扼殺」了,失去了教育的本義。雖然他們「贏在起跑線」,但「輸在終點線」。
我希望香港家長和教育局官員應看看這集節目,應反思什麼是教育,尤其那些「怪獸家長」,相信「贏在起跑線」的家長,和爭取「免費幼稚園」的人士。
2014年2月26日 星期三
2014年2月24日 星期一
實現夢想
先看一段YouTube片斷:
這段片雖是幾年前的,但昨日才在fb的一個friend轉載。聽完首歌和看完故事,很感動,很想哭,因為我的經歷和他有點似。記得很少就喜歡音樂,我想五歲吧。記得那時有盒錄音帶——是葉麗儀的,是一個親戚留下的。那盒錄音帶聽了無數次。那時不太知道自己喜歡音樂,只覺得點解世界上會有那麼好聽的東西。
到七歲,父親買了一部收音機回來。這部收音機簡直改變我。那時我才知道這世界上有收音機這物體,可以聽電台,電台除了有人說話外,還有歌(或音樂)聽。這時我就知道自己喜歡音樂。不知是那時開始,應該是七至十歲吧,我的夢想就是學鋼琴,但一直放在心裡,沒有向父母透露,因為我知道他們不會給我學的。
那時我有個補習老師,我把這「夢想」透露給她聽,她竟然向我父母說。結果一如所料,原因是父母認為學來沒用,加上如那片斷中所說是學鋼琴的學費都好貴。
這件事後,一眨眼便廿七八年了。這個夢想一直放在我心中。不知是否 law of attraction的關係,近一個月時常想着這件事,加上工聯會有些音樂的短期課程,不是太貴,可以試下。這個時候又出現這條片,一於試下還自己一個心願。
這段片雖是幾年前的,但昨日才在fb的一個friend轉載。聽完首歌和看完故事,很感動,很想哭,因為我的經歷和他有點似。記得很少就喜歡音樂,我想五歲吧。記得那時有盒錄音帶——是葉麗儀的,是一個親戚留下的。那盒錄音帶聽了無數次。那時不太知道自己喜歡音樂,只覺得點解世界上會有那麼好聽的東西。
到七歲,父親買了一部收音機回來。這部收音機簡直改變我。那時我才知道這世界上有收音機這物體,可以聽電台,電台除了有人說話外,還有歌(或音樂)聽。這時我就知道自己喜歡音樂。不知是那時開始,應該是七至十歲吧,我的夢想就是學鋼琴,但一直放在心裡,沒有向父母透露,因為我知道他們不會給我學的。
那時我有個補習老師,我把這「夢想」透露給她聽,她竟然向我父母說。結果一如所料,原因是父母認為學來沒用,加上如那片斷中所說是學鋼琴的學費都好貴。
這件事後,一眨眼便廿七八年了。這個夢想一直放在我心中。不知是否 law of attraction的關係,近一個月時常想着這件事,加上工聯會有些音樂的短期課程,不是太貴,可以試下。這個時候又出現這條片,一於試下還自己一個心願。
2014年2月19日 星期三
恐龍首日封及郵票
今朝去郵局去買恐龍首日封及郵票,當然知道這個會多人買,所以要開門前就要排隊。去到郵局時,見到一個熟識的面孔。這個人是在一個月前買馬年首日封時遇過的,那時排在我後面,今次排在我前面。一般來說我認人是不太好的,這男子我一眼便認得,因為他是靚仔一個,加上他那做個gym的身材,大大隻隻,好sexy。一個月前對他(無論是的面孔和身材)已有深刻的印象,加上上次有少許的交流,這次和他有多少少交流,對他當然是流晒口水。
這次和他交談,他說漏咀說他有女朋友,我當然是有點失望。因為他的身材太吸引我,令我的心卜卜跳,好想…………
這次和他交談,他說漏咀說他有女朋友,我當然是有點失望。因為他的身材太吸引我,令我的心卜卜跳,好想…………
2014年2月4日 星期二
旺角之行與英文
見今日無什麼特別東西做,便落旺角行下街。首站是好旺角中心,一個專賣郵票、首日封等的商場,看看有什麼好嘢。因為新年關係,很多還未開門。其中一間有開的,竟然讓我找到1992年香港郵政出的奧運首日封。當年已經想買,因為當年沒有集郵興趣和習慣,所以沒有買。現在重買,都不錯,還很平——三元,單單封上的郵票也不只三元。
然後去了三間書店,看看有什麼書買。其中一間是國風堂,一間專門賣內地出版的語文書籍的樓上書店,找了很久,才找到一本意大利文的書,付款時問老闆為何那麼少意大利文書,他說因為內地也很少,可能內地也較少人學意大利文吧。我不知真與假,定還是他少入意大利文的書。
回家後看看個首日封,發覺當年的英文比較好,起碼較自然,似是用英文思考才寫出來。近年買的首日封,看看封上的英文介紹,覺得好翹口手,似是用中文寫了,然後翻譯成英文,又長又o尋,如果單看英文,未必知道講什麼。就算是中文,當年的中文也比現在簡單流暢。不如看看兩者作比較:
1992年奧運首日封:
英文版本:The Hong Kong Post Office is most pleased to co-sponsor the 1992 Olympic Games to be held in Albertville, France and Barcelona, Spain. This set of stamps is the first Olympic stamps issued by the Hong Kong Post Office.
The photographs shown on the front and back of this cover, together with the torch shown on the souvenir sheet, are reproduced by courtesy of Champion Sports Magazine (photographer Mr. Sunny Wong). They were taken at the 24th Olympic Games held in Seoul in 1988.
中文版本:一九九二年奧林匹克運動會,定卜尽法國阿爾貝比利及西班牙巴塞隆納舉行。香港郵政署非常榮幸,能夠成為這項盛事的其中一個贊助機構。這套郵票是郵政署發行的首套奧運郵票。
首日封封面和封底的照片,連同小全張上的火炬,均蒙奪標體育世界雜誌慷慨提供刊登。這些照片是由攝影師黃日明先生,在一九八八年漢城舉行的第二十四屆奧林匹克運動會上所拍攝。
2013年蛇年首日封:
英文版本:The use of animals to mark the 12 components of the Lunar New Year Cycle is a long-held tradition in China. Frequently used as the theme for Chinese arts and crafts since ancient times, the 12 Chinese zodiac animals have profound significance in Chinese folk handicrafts. 2013 is the Year of the Snake. This issue is the second Lunar New Year special stamp issue in the fourth series released by Hongkong Post. The four stamps use different types of traditional Chinese arts and crafts to signify the theme of the Year of the Snake.
$1.40 - Paper-cutting is a traditional Chinese art. During the Lunar New Year, families will decorate their homes by displaying a variety of red paper cutouts on windows and doors to welcome the propitious Spring Festivals. The distinctiveness of snakes is captured by incorporating Chinese paper-cutting techniques.
$2.40 - Chinese painting is a unique form of art with a long history. Rendered in Chinese ink and wash painting, the slithering movement of a snake is vividly portrayed in the stamp, highlighting the style of the Lingnan School of Painting which attaches great importance to a lively and energetic interpretation of the subject.
$3 - Seal carving, commonly known as Zhuanke, is a type of traditional art originated in China. The stamp depicts two seals - one carved with the bronze inscription of the word "snake" (left) and the other with a motif of a snake (right).
$5 - Jade carving is one of the oldest carving arts in China. It has been used for centuries to create decorative accessories and art collectibles. A coiled snake shape jade pendant depicted in the stamp is carved according to the natural colour and shape of the jade.
Depicted as a woodblock print, the colourful stamp sheetlet highlights the vibrant snake with a glowing pearl in its mouth surrounded by tongues of flame against a splendid gold backdrop embellished with a multicolour design to give a note of festivity. Woodblock printing is an artistic form of printmaking in which a reverse image is carved into the surface of a wooden block before being printed onto a piece of paper. Hongkong Post will also release a silk stamp sheetlet for the occasion. Silk, a symbol of nobility and elegance, is perfect for highlighting the magnificent grandeur of an agile snake to herald a blissful year ahead.
中文版本:十二生肖在中國社會流傳已久,是傳統華夏文化。自古以來,中國民間工藝常以十二生肖為題材,可見生肖文化對民間工藝創作影響深遠。二零一三年歲次癸巳是蛇年。是次發行的是賀歲生肖郵票第四輯的第二套。一套四款郵票以中國民間工藝帶出蛇年的主題:
$1.40 剪紙是中國傳統工藝。農曆新年,家家戶戶喜歡在門窗上貼上用大紅紙剪成的各種國案,增添新春喜氣。郵票運用剪紙藝術,勾勒出靈蛇的神韻。
$2.40 中國繪畫歷史悠久,是一門獨特的藝術。郵票以中國水墨畫繪畫,畫中靈蛇蜿蜒游走,栩栩如生,突顯嶺南畫派講求氣韻生動的風格。
$3 雕刻印章通稱篆刻,是中國特有的傳統藝術。郵票展現兩個蛇形篆刻,左為鐘鼎文的蛇字印,右為蛇的肖形印。
$5 玉雕是中國最古老的雕刻藝術之一,自古至今,經常用作配飾和藝術珍品。郵票中的蛇形玉珮,根據其天然色澤和形狀,雕琢成蛇軀盤繞的形態。
郵票小型張展示蛇形的木刻版畫,版畫所見,靈蛇銜珠,生動傳神,襯以火舌及金碧輝煌的背景,鮮豔奪目,充滿節日氣氛。木刻版書是在木板上刻出反向圖像,再印在紙上的一種版畫藝術。此外,香港郵政發行絲綢小型張,以高貴典雅的絲調,襯托出靈蛇獻瑞的尊貴氣派,迎來吉祥如意的癸巳蛇年。
唔知大家點睇呢?
然後去了三間書店,看看有什麼書買。其中一間是國風堂,一間專門賣內地出版的語文書籍的樓上書店,找了很久,才找到一本意大利文的書,付款時問老闆為何那麼少意大利文書,他說因為內地也很少,可能內地也較少人學意大利文吧。我不知真與假,定還是他少入意大利文的書。
回家後看看個首日封,發覺當年的英文比較好,起碼較自然,似是用英文思考才寫出來。近年買的首日封,看看封上的英文介紹,覺得好翹口手,似是用中文寫了,然後翻譯成英文,又長又o尋,如果單看英文,未必知道講什麼。就算是中文,當年的中文也比現在簡單流暢。不如看看兩者作比較:
1992年奧運首日封:
英文版本:The Hong Kong Post Office is most pleased to co-sponsor the 1992 Olympic Games to be held in Albertville, France and Barcelona, Spain. This set of stamps is the first Olympic stamps issued by the Hong Kong Post Office.
The photographs shown on the front and back of this cover, together with the torch shown on the souvenir sheet, are reproduced by courtesy of Champion Sports Magazine (photographer Mr. Sunny Wong). They were taken at the 24th Olympic Games held in Seoul in 1988.
中文版本:一九九二年奧林匹克運動會,定卜尽法國阿爾貝比利及西班牙巴塞隆納舉行。香港郵政署非常榮幸,能夠成為這項盛事的其中一個贊助機構。這套郵票是郵政署發行的首套奧運郵票。
首日封封面和封底的照片,連同小全張上的火炬,均蒙奪標體育世界雜誌慷慨提供刊登。這些照片是由攝影師黃日明先生,在一九八八年漢城舉行的第二十四屆奧林匹克運動會上所拍攝。
2013年蛇年首日封:
英文版本:The use of animals to mark the 12 components of the Lunar New Year Cycle is a long-held tradition in China. Frequently used as the theme for Chinese arts and crafts since ancient times, the 12 Chinese zodiac animals have profound significance in Chinese folk handicrafts. 2013 is the Year of the Snake. This issue is the second Lunar New Year special stamp issue in the fourth series released by Hongkong Post. The four stamps use different types of traditional Chinese arts and crafts to signify the theme of the Year of the Snake.
$1.40 - Paper-cutting is a traditional Chinese art. During the Lunar New Year, families will decorate their homes by displaying a variety of red paper cutouts on windows and doors to welcome the propitious Spring Festivals. The distinctiveness of snakes is captured by incorporating Chinese paper-cutting techniques.
$2.40 - Chinese painting is a unique form of art with a long history. Rendered in Chinese ink and wash painting, the slithering movement of a snake is vividly portrayed in the stamp, highlighting the style of the Lingnan School of Painting which attaches great importance to a lively and energetic interpretation of the subject.
$3 - Seal carving, commonly known as Zhuanke, is a type of traditional art originated in China. The stamp depicts two seals - one carved with the bronze inscription of the word "snake" (left) and the other with a motif of a snake (right).
$5 - Jade carving is one of the oldest carving arts in China. It has been used for centuries to create decorative accessories and art collectibles. A coiled snake shape jade pendant depicted in the stamp is carved according to the natural colour and shape of the jade.
Depicted as a woodblock print, the colourful stamp sheetlet highlights the vibrant snake with a glowing pearl in its mouth surrounded by tongues of flame against a splendid gold backdrop embellished with a multicolour design to give a note of festivity. Woodblock printing is an artistic form of printmaking in which a reverse image is carved into the surface of a wooden block before being printed onto a piece of paper. Hongkong Post will also release a silk stamp sheetlet for the occasion. Silk, a symbol of nobility and elegance, is perfect for highlighting the magnificent grandeur of an agile snake to herald a blissful year ahead.
中文版本:十二生肖在中國社會流傳已久,是傳統華夏文化。自古以來,中國民間工藝常以十二生肖為題材,可見生肖文化對民間工藝創作影響深遠。二零一三年歲次癸巳是蛇年。是次發行的是賀歲生肖郵票第四輯的第二套。一套四款郵票以中國民間工藝帶出蛇年的主題:
$1.40 剪紙是中國傳統工藝。農曆新年,家家戶戶喜歡在門窗上貼上用大紅紙剪成的各種國案,增添新春喜氣。郵票運用剪紙藝術,勾勒出靈蛇的神韻。
$2.40 中國繪畫歷史悠久,是一門獨特的藝術。郵票以中國水墨畫繪畫,畫中靈蛇蜿蜒游走,栩栩如生,突顯嶺南畫派講求氣韻生動的風格。
$3 雕刻印章通稱篆刻,是中國特有的傳統藝術。郵票展現兩個蛇形篆刻,左為鐘鼎文的蛇字印,右為蛇的肖形印。
$5 玉雕是中國最古老的雕刻藝術之一,自古至今,經常用作配飾和藝術珍品。郵票中的蛇形玉珮,根據其天然色澤和形狀,雕琢成蛇軀盤繞的形態。
郵票小型張展示蛇形的木刻版畫,版畫所見,靈蛇銜珠,生動傳神,襯以火舌及金碧輝煌的背景,鮮豔奪目,充滿節日氣氛。木刻版書是在木板上刻出反向圖像,再印在紙上的一種版畫藝術。此外,香港郵政發行絲綢小型張,以高貴典雅的絲調,襯托出靈蛇獻瑞的尊貴氣派,迎來吉祥如意的癸巳蛇年。
唔知大家點睇呢?
鼻敏感
甲午馬年到,恭賀大家身體健康,財源廣進,心想事成,我自己就「馬上有對象」。
正因農曆新年,才發覺我的鼻敏感又嚴重了。以前問題不大,十幾歲時仍在香港還未到澳洲讀書時最多有時打兩個噴嚏,在澳洲讀書那幾年完全「康復」,之後回來香港十年八年也沒有問題,直到近兩三年開始「復發」,還比以前嚴重了。近兩三年,可能香港的空氣污染嚴重了,令氣管不適。記得前年有一次空氣污染嚴重的一次,鼻敏感發作,足足「病」了兩星期,直至空氣清新點才「痊癒」。現在不只空氣污染才發作,就算是夏天颱風季節時,當有颱風形成,未到香港八百公里範圍,即未掛一號風球時,那種空氣混濁已令我的鼻敏感發作,我甚至憑那種空氣混濁程度知道那風球會不會來香港,好像別人風濕般,知道幾時下雨一樣。就算父母在家煲中藥,那些中藥味也會令我的鼻敏感發作。還有別人(尤其女士)噴了較濃烈的香水,只要幾秒鐘,已令我的鼻很不舒服。就好像有一次在Pacific Coffee內喝咖啡,突然鼻子很不舒服要打噴嚏,原來有個女士噴了濃烈香水。又好像今早在茶餐廳吃早餐,又有個女士噴了香水令我的鼻子不舒服,我匆匆吃完便走。
為什麼同農曆新年有關呢?話說過年屋企會放年花,往年父母只會放菊花、百合、劍蘭等,有好幾年有放桃花。這些花的氣味不太濃烈。但今年他們放了水仙,水仙的氣味較強,昨日令我鼻敏感發作,病症似初起的感冒,流鼻水、頭痛、打噴嚏、右腰背痛、有點咳嗽等,今日已好好多。
正因農曆新年,才發覺我的鼻敏感又嚴重了。以前問題不大,十幾歲時仍在香港還未到澳洲讀書時最多有時打兩個噴嚏,在澳洲讀書那幾年完全「康復」,之後回來香港十年八年也沒有問題,直到近兩三年開始「復發」,還比以前嚴重了。近兩三年,可能香港的空氣污染嚴重了,令氣管不適。記得前年有一次空氣污染嚴重的一次,鼻敏感發作,足足「病」了兩星期,直至空氣清新點才「痊癒」。現在不只空氣污染才發作,就算是夏天颱風季節時,當有颱風形成,未到香港八百公里範圍,即未掛一號風球時,那種空氣混濁已令我的鼻敏感發作,我甚至憑那種空氣混濁程度知道那風球會不會來香港,好像別人風濕般,知道幾時下雨一樣。就算父母在家煲中藥,那些中藥味也會令我的鼻敏感發作。還有別人(尤其女士)噴了較濃烈的香水,只要幾秒鐘,已令我的鼻很不舒服。就好像有一次在Pacific Coffee內喝咖啡,突然鼻子很不舒服要打噴嚏,原來有個女士噴了濃烈香水。又好像今早在茶餐廳吃早餐,又有個女士噴了香水令我的鼻子不舒服,我匆匆吃完便走。
為什麼同農曆新年有關呢?話說過年屋企會放年花,往年父母只會放菊花、百合、劍蘭等,有好幾年有放桃花。這些花的氣味不太濃烈。但今年他們放了水仙,水仙的氣味較強,昨日令我鼻敏感發作,病症似初起的感冒,流鼻水、頭痛、打噴嚏、右腰背痛、有點咳嗽等,今日已好好多。
訂閱:
意見 (Atom)